Search This Blog

Japanese Ghost Stories 雪女(ゆきおんな)(10)The Woman of the Snow


(10)


ゆき

はりぬの

ました。

ぬの:cloth)
てる:to fling down)
O-Yuki flung down her sewing,


そして

ちあがりました。

and arose,


ゆき

みのきちのところに

かれうえに、かがみました。

and bowed above Minokichi where he sat,


彼女かのじょ

かれかって

さけました──

さけぶ:to shriek)
and shrieked into his face:


「それはわたし

 わたし

 それはわたし

 ……それはゆき

"It was I - I - I! Yuki it was!


 ……そして、そのとき

 わたし

 あなたにったの。……

 ……もし、あなたが、そのことを、ったら

 わたしは、あなたを、ころす、と。

And I told you then that I would kill you if you ever said one word about it! . . .


 そこで、ねむっている子供こどもたちが

 いなかったら

 いますぐ、あなたをころしたのに……

 でも、もうできない。

But for those children asleep there, I would kill you this moment!


 あなたは、

 子供こどもたちを

 大事だいじ大事だいじに、してください。

大事だいじにする:to take good care)
And now you had better take very, very good care of them;


 もし子供こどもたちになにかあったら

 そのときは

 わたしは、あなたを……」

for if ever they have reason to complain of you, I will treat you as you deserve!" . . .


⇒ Japanese Ghost Stories 雪女(ゆきおんな)(11)


⇒ Japanese Ghost Stories 雪女(ゆきおんな)(1)